19-20 листопада відбудеться ІVОбласний Книжковий Фестиваль «БукФест», за участю відомих письменників, науковців, громадських діячів та волонтерів з України. Також ви зможете зустрітися з буковинськими видатними діячами.
Парк бібліографічної культури
Блог відділу наукової інформації та бібліографії ЧОУНБ імені Михайла Івасюка
В записник бібліографа
понеділок, 17 листопада 2025 р.
середа, 12 листопада 2025 р.
Всесвітній день науки Всесвітній день науки в ім'я миру та розвитку
Комітет з Державної премії України в галузі науки і техніки в 2020 році
видав книгу про історію української науки і техніки з кінця 60-х років до
сьогоднішніх днів як невід’ємної частини загальної історії України цього
періоду. У виданні представлено основні і найкращі досягнення вчених,
конструкторів, технологів, що своєю працею забезпечили науково-технологічний
розвиток країни та її поступ до утвердження європейської держави. Не забута і
гуманітарна сфера як стратегічно важлива для розвитку країни. Йдеться про книгу
«Державна премія України в галузі науки і техніки. Погляд на п’ядесятирічну
історію». Передмова написана видатним
Борисом Патоном. В ній ми також дізнаємося про півстолітньою історією
діяльності Комітету, з роботами лауреатів Державної премії України за останні
20 років.
Краще ознайомитись з цим видавництвом ви зможете у відділ наукової інформації та бібліографії Чернівецької обласної
універсальної наукової бібліотеки ім. Михайла Івасюка.
Державні премії України в галузі науки і техніки.
Погляд на п'ятдесятирічну історію / Ком. з Держ. премій України в галузі науки
і техніки ; авт.-упоряд.: В. С. Стогній, О. І. Жданенко, О. В. Маруня ; авт.
вступ. ст. Б. Є. Патон. - Київ : Промінь, 2020. - 447, [1] с. : іл., портр. ;
вівторок, 4 листопада 2025 р.
Онлайн-консультація: «Особливості трудових відносин працівників-сумісників. На скількох підприємствах може працювати працівник-сумісник?»
3 листопада, в рамках співпраці Чернівецької обласної
універсальної наукової бібліотеки імені М. Івасюка з кандидаткою юридичних
наук, доценткою кафедри міжнародного права та порівняльного правознавства ЧНУ
ім. Ю. Федьковича Ольгою Чепель, було проведено онлайн-консультація
«Особливості трудових відносин працівників-сумісників. На скількох
підприємствах може працювати працівник-сумісник?».
Сумісництво — це виконання
працівником, крім основної, іншої оплачуваної роботи на умовах трудового
договору у вільний від основної роботи час. Робота може виконуватися як у того
самого роботодавця, так і на іншому підприємстві, в установі, організації або у
фізичної особи — роботодавця (ч. 1 ст.
102-1 КЗпП України).
Законодавство не обмежує кількість підприємств, де працівник може працювати за сумісництвом. Працівник може укласти кілька трудових договорів про сумісництво, якщо встигає виконувати обов’язки у вільний від основної роботи час.
Важливі
умови
- Обов’язково має бути одне основне
місце роботи.
- Якщо працівник не має основного
місця роботи, його не можна оформити за сумісництвом.
Працівник може одночасно працювати за сумісництвом на необмеженій кількості підприємств, але тільки за умови, що має основне місце роботи. Якщо основне місце відсутнє — оформлення за сумісництвом є незаконним.
Щиро дякуємо нашій спікерці!
неділя, 26 жовтня 2025 р.
День української писемності та мови
Мова – це наша національна ознака,
в мові – наша культура,
суть нашої свідомості.
(Іван Огієнко)
1. Сучасна українська мова має близько 256 тис. слів й багата на синоніми.
2. Наша мова офіційно визнана однією з наймилодійніших, уступаючи місце тільки італійській. А за красою лексики вона третя після французької та перської.
3. Українська мова входить у трирядку найпоширеніших у світі мов.
4. Візантійський історик Пріск Панійський в 448 році перебував в таборі гунського володаря Аттіла, на сучасній українській землі, та записав слова «мед» і «страва». Це була перша згадка українських слів.
5. В українській мові, на відміну від решти слов’янських мов, іменник має 7 відмінків, один з яких – кличний.
6. Найбільше слів починаються на літеру «П», а найменше – на літеру «Ф».
7. За лексичними показниками найбільш близькими до української мови є: білоруська (84%), польська (70%) та сербська (68%).
8. До середини ХІХ ст. українську мову називали «руською мовою».
9. Серед слів найчастіше вживають іменник – «рука», прикметник – «великий», дієслово – «бути» та займенник – «він».
10. Рекордсмен серед перекладених й перевиданих творів є «Заповіт» Тараса Шевченка.
Тож любіть, цінуйте й пишайтесь свою рідну мову й не забувайте її вивчати, досліджувати й розвивати. А наша Чернівецька обласна універсальна наукова бібліотека ім. Михайла Івасюка з радістю вам допоможе з різноманітною інформацією й сердечною підтримкою в добрих намірах.
середа, 15 жовтня 2025 р.
Ювіляри року. Журналу «Дзвін» – 85!
Наш ювіляр – журнад «Дзвін» засновано 1940 р. у Львові під назвою «Література і мистецтво». Часопис народився після приєднання західноукраїнських земель до Радянської України і був створений як журнал Львівської організації Спілки радянських письменників України. Видання було направлене на дослідження творчої діяльності й життєвих успіхів таких постатей як О. Кобилянська, Ю. Федькович, М. Черемшина, В. Стефаник та інші. Багато приділялося уваги І. Франку – це публікації М. Гудзовича, М. Деркача, Д. Лук’яновича тощо. Висвітлювалися події не тільки українського театру, а й всієї Європи. Також можна було ознайомитися з лекціями з мистецтва, різноманітними виставками, дізнатись про діяльність літературно-мистецьких товариств і спілок.
У Другій світовій війні, в 1941 р. журнал «Література і мистецтво», через окупацію західноукраїнських областей, припинив своє існування.
Літом в 1945 р. орган Львівської організації Спілки радянських письменників України відновив часопис під назвою «Радянський Львів» (1945-1951), який проіснував шість років. Журнал розширив свою тематику публікацій: появилися постійні розділи як «Критика і біографія», «Хроніка», «Нові книжки», друкувалися рецензії, сучасна проза та поезія, статті науково-публіцистичного характеру, ювілейні дати тощо.
В журналі почали друкувати не тільки українських письменників, а й іншомовних авторів, не забували й про автентичні твори та їх дослідження. В 60-х роках в часописі «Жовтень» з’явилися рубрики гумористично-сатиричного характеру, також не забули й про наймолодших читачів. У рубриці «Комарик» опубліковані дитячі оповідання, казки, вірші, загадки, які були проілюстровані веселими малюнками.
У 1990 р. завдяки суспільно-політичним процесам, українці відмовляються від всього, що пов’язало нас з «братнім народом». Так і редакція журналу «Жовтень» зрікається цієї назви, і виходить під назвою «Дзвін». Завдяки команди головного редактора Романа Федорова журнал «Дзвін» набуває ще більшої популярності. В ньому надруковані архівні матеріали, «Галицько-Волинський літопис», «Історію запорозьких козаків» Д. Яворницького, історичні праці М. Грушевського, І. Крип’якевича, представлені повісті та романи з історії України. Також висвітлювались наукові розвітки з культури, мистецтва, фольклору й етнографії.
В наші дні, з різних суспільно-політичних причин й Російська збройна агресія проти Незалежної України, журнал «Дзвін» переживає не найкращі часи, тираж знизився. Та завдяки новій рубриці, яка присвячена молодому поколінню, він оживає. Адже «Дзвін» – це не тільки сучасний український журнал, він надихає, вивчає, досліджує як минуле – так і теперішнє життя, веде нас в світле й яскраве майбутнє й не забуває нагадувати про тих хто допоміг нам його отримати.
Бажаємо нашому ювіляру та його команді ще багато років надихати, повчати,
розвивати й розважати своїх читачів. А ще процвітання, успіхів та натхнення для
створення цікавого континенту, вдячних користувачів й виходу до міжнародного
найвищого рівня та великого обсягу тиражу! А ще, невдовзі написати про
закінчення війни та перемогу України! Слава ЗСУ!
В Чернівецькій обласній універсальній бібліотеці імені Михайла Івасюка зберігаються журнал «Жовтень» за 1960-1989 рр., та журнал «Дзвін» - за 1990-2022 рр. (№ 1-6).
Чекаємо на вас, до зустрічі!
середа, 8 жовтня 2025 р.
Новинки на наших поличках. Ілюстрована історико-богословська енциклопедія Т. 2
Загалом, другий том «Ілюстрованої історико-богословської енциклопедії» творчо продовжує розпочатий у першому томі системний науково обґрунтований аналіз засадничих історичних та релігійно-богословських понять, діяльності подвижників ідеї української державності та націєтворення, які своєю працею і боротьбою сприяли відродженню, примноженню та збереженню в чистоті національних духовних джерел українського народу у важкий період бездержавного статусу України-Руси. Вміщені в другому томі статті істотно доповнюють і розширюють словниковий компендіум, поданий у формі цікавих та інформаційно насичених життєписів, змальованих живою, колоритною і водночас академічною мовою. Описані географічні місця, події та явища, що увиразнюють історичний процес, висвітлюють особливості релігійних пошуків людства. Подано відомості щодо інституційного оформлення релігійних організацій, рухів, шкіл, формування й еволюції віровчень, культів, догматичних, канонічних і літургійних традицій. Показано динаміку розвитку історіософської і релігійно-богословської думки в Україні та світі.
Т.1 : [А - Ґ]. - 2024. - 471, [1] с. : іл., фото ;
Т.2 : [Д-Й]. – 2025. – 479 с. : іл., фото ;
Ознайомитися з першим та другим томом «Ілюстрованої історико-богословської
енциклопедії» ви зможете у відділ наукової інформації та бібліографії ЧОУНБ ім.
М. Івасюка.
До зустрічі!
середа, 3 вересня 2025 р.
Новинки на наших поличках. Про богів та людей
Пропоноване увазі читача видання містить під однією обкладинкою дві праці знаного литовсько-французького лінгвіста, фольклориста й літературознавця А. Ю. Греймаса – «Про богів та людей», що вперше публікується в перекладі з литовської мови на українську та «У пошуках народної пам’яті». Це здобутки понад двадцятирічної копіткої праці з реконструкції цілісної міфологічної картини світу стародавніх литовців.
Для українських учених це видання окреслює нову царину досліджень, передусім з огляду на те, що литовсько-українські міфологічні паралелі до сьогодні не було осмислено на такому рівні, якого вони, безумовно, заслуговують.
Видання праць Греймаса, поза всяким сумнівом, сприятиме розвитку українсько-литовського культурного та наукового співробітництва, подальшому діалогу обох народів у європейському культурному просторі.
Греймас А. Ю. Про богів та людей / А. Ю. Греймас ; пер. з лит. В. Просцевічуса
; Український культ. фонд. - Київ : Києво-Могилян. акад., 2018. - 464 с. + 14
с. кол. іл. - Парал. тит. арк. лит. мовою. - Бібліогр.: с. 451-452 (18 назв). -
ISBN 978-966-518-747-9 (в палiт.)
Запрошуємо детально ознайомитися з даною працею А. Ю. Граймаса у відділ наукової інформації та бібліографії ЧОУНБ ім. М. Івасюка.
До зустрічі!