вівторок, 15 жовтня 2024 р.

Жовтнева пора спогадів. Юрій Клен.

 


(04.10.1891 – 30.10.1947)

   Через «братський народ» ми забули багато видатних українців, котрі присвятили своє життя рідній землі. Та останнім часом, завдяки різним зусиллям і справедливості ми їх повертаємо. Одне з таких імен, яке хочеться нагадати – поет-неокласик, перекладач, літературний критик Юрій Клен (справжнє ім’я – Освальд-Еккард Бургардт). Народився в сім’ї німецького купця 4 жовтня 1891 року на Поділлі. Коли навчався в Києві, почалася Перша світова війна, царський уряд провадив депортацію «небезпечних елементів», до числа яких потрапив і молодий науковець німецького походження. Його висилають в засніжену Архангельщину, де ностальгія по Україні ще більше прив’язала поета до української землі. Після повернення до Києва, продовжує навчання в аспірантурі в дослідному інституті УАН. Голод, придушення УНР змушує його емігрувати до Німеччини.
   Численні його поетичні збірки позначені ідеологізмом, мрійливістю і водночас філософією. Дебютував в 1924 році віршем «На переломі». Перший його сонет «Сковорода» з’явився друком в укладеному М. Зеровим декламаторі «Сяйво» разом з кількома перекладами з Шеллі, Рільке, Байрона, також здійсненими Ю. Кленом. В 1943 році з’являється на світ поетична збірка «Каравели», обвіяна античністю та історією Київської Русі. Вершиною поетичної творчості є поема «Прокляті роки» (1937) та «Попіл імперії» (1947), в яких з надзвичайною поетичною силою, емоційною напругою та філософським осмисленням подій змальовується нищення української культури в добу сталінізма та нелюдська жорстокість Другої світової війни.
   Перекладацька діяльність Ю. Клена також вражає. Окремими книжками перекладів вийшли «Залізні сонети» Фрідріха Рюккерта, новели Георга Гайма, драматургія Шекспіра тощо. За редакцією О. Бургардта побачило світ багатотомне видання творів Джека Лондона, Бернарда Шоу, а також твори Діккенса, Гете, Гамсуна. Юрій Клен перекладав на німецьку мову і українську поезію, наприклад сонети свого друга Миколи Зерова.

   В 2009 році завдяки НАН України, Інституту енциклопедичних досліджень та Наукового товариства ім. Шевченка в Європі було видано в Києві бібліографічний покажчик «Юрій Клен», що є результатом багаторічної праці Івана Лучкова. Видання містить перелік творів Ю. Клена (поезія, проза, переклади), перелік книжок і журналів ним редагованих. Окремо є розділ про життя і літературну творчість поета – рецензії та відгуки, присвяти, дані про переклади його творів іншими мовами, бібліографічні матеріали тощо. У покажчику збережено стиль викладу і правопис автора.

   Ознайомитися з даним бібліографічним покажчиком ви можете в ЧОУНБ ім. М. Івасюка у відділі наукової інформації та бібліографії.


 Юрій Клен : бібліограф. покажч. / НАН України, Ін-т енцикл. дослідж., Наук. т-во ім. Шевченка в Європі ; склав І. Лучків. - Київ : [б. в.], 2009. - 184 с. - 300 пр. - ISBN 978-966-02-5266-0

 

Чекаємо на Вас!

Немає коментарів:

Дописати коментар